Rev Fr Michael Chua

Share this article

Our initial response would be to see both days as beginnings, the 1st of January being the beginning of the Gregorian New Year and Pentecost being the beginning or birthday of the Church. Most people are unaware that these common associations are actually inaccurate – that is until the Middle Ages, the 25th of March or the Feast of the Annunciation was New Yearโ€™s Day and that it would be more theologically correct to speak of the birth of the Church from the wounds of Christ on Good Friday.
The correct answer to the above question is the Holy Spirit who is invoked in a special way on both days in the form of an ancient hymn ๐•๐ž๐ง๐ข ๐‚๐ซ๐ž๐š๐ญ๐จ๐ซ ๐’๐ฉ๐ข๐ซ๐ข๐ญ๐ฎ๐ฌ.
If the ๐“๐ž ๐ƒ๐ž๐ฎ๐ฆ was the hymn of thanksgiving which closes the end of the previous year, ๐•๐ž๐ง๐ข ๐‚๐ซ๐ž๐š๐ญ๐จ๐ซ ๐’๐ฉ๐ข๐ซ๐ข๐ญ๐ฎ๐ฌ is the hymn which welcomes the Spirit at the beginning of the New Year.
The hymn ๐•๐ž๐ง๐ข ๐‚๐ซ๐ž๐š๐ญ๐จ๐ซ ๐’๐ฉ๐ข๐ซ๐ข๐ญ๐ฎ๐ฌ was probably written by Rabanus Maurus (856), Archbishop of Mainz, and has been widely used from the end of the tenth century on. In addition to its place in the Pentecost liturgy, the Veni Creator has also been assigned as the official opening prayer for Church councils and synods. It is recited and sung by the faithful all over the world at the start of important undertakings, such as the beginning of a school year, at conventions, missions, retreats, and on many similar occasions.
Veni Creator Spiritus – English
Come, Holy Ghost, Creator blest,
and in our souls take up Thy rest;
come with Thy grace and heavenly aid
to fill the hearts which Thou hast made.
O comforter, to Thee we cry,
O heavenly gift of God Most High,
O fount of life and fire of love,
and sweet anointing from above.
Thou in Thy sevenfold gifts are known;
Thou, finger of God’s hand we own;
Thou, promise of the Father, Thou
Who dost the tongue with power imbue.
Kindle our sense from above,
and make our hearts o’erflow with love;
with patience firm and virtue high
the weakness of our flesh supply.
Far from us drive the foe we dread,
and grant us Thy peace instead;
so shall we not, with Thee for guide,
turn from the path of life aside.
Oh, may Thy grace on us bestow
the Father and the Son to know;
and Thee, through endless times confessed,
of both the eternal Spirit blest.
Now to the Father and the Son,
Who rose from death, be glory given,
with Thou, O Holy Comforter,
henceforth by all in earth and heaven.
๐ด ๐‘๐‘Ž๐‘Ÿ๐‘ก๐‘–๐‘Ž๐‘™ ๐‘–๐‘›๐‘‘๐‘ข๐‘™๐‘”๐‘’๐‘›๐‘๐‘’ ๐‘–๐‘  ๐‘”๐‘Ÿ๐‘Ž๐‘›๐‘ก๐‘’๐‘‘ ๐‘ก๐‘œ ๐‘กโ„Ž๐‘’ ๐‘“๐‘Ž๐‘–๐‘กโ„Ž๐‘“๐‘ข๐‘™ ๐‘คโ„Ž๐‘œ ๐‘Ÿ๐‘’๐‘๐‘–๐‘ก๐‘’ ๐‘–๐‘ก. ๐ด ๐‘๐‘™๐‘’๐‘›๐‘Ž๐‘Ÿ๐‘ฆ ๐‘–๐‘›๐‘‘๐‘ข๐‘™๐‘”๐‘’๐‘›๐‘๐‘’ ๐‘–๐‘  ๐‘”๐‘Ÿ๐‘Ž๐‘›๐‘ก๐‘’๐‘‘ ๐‘–๐‘“ ๐‘–๐‘ก ๐‘–๐‘  ๐‘Ÿ๐‘’๐‘๐‘–๐‘ก๐‘’๐‘‘ ๐‘œ๐‘› ๐‘กโ„Ž๐‘’ 1๐‘ ๐‘ก ๐‘œ๐‘“ ๐ฝ๐‘Ž๐‘›๐‘ข๐‘Ž๐‘Ÿ๐‘ฆ ๐‘œ๐‘Ÿ ๐‘œ๐‘› ๐‘กโ„Ž๐‘’ ๐‘“๐‘’๐‘Ž๐‘ ๐‘ก ๐‘œ๐‘“ ๐‘ƒ๐‘’๐‘›๐‘ก๐‘’๐‘๐‘œ๐‘ ๐‘ก